كيفية تعديل ترجمة الأفلام : المتأخرة أو المتقدمة على برنامج MEDIA PLAYER CLASSIC
كثيراً ما نواجه مشكلة الترجمة الغير متوافقة مع نسخة الفيلم الذي نود مشاهدته في حواسبنا والصعوبات في البحث لإيجاد الترجمة الملائمة للفيلم المراد مشاهدته وذلك ما أخذني لمقاسمتكم إختصارين مفيدين جدا سيوفّرا عليكم الكثير من الوقت و الجهد، في برنامج الميديا بلاير المفضل عند الجميع Media Player Classic.
بدلاً من استخدام أي برنامج لتحرير الترجمة قبل مشاهدة الفيلم، سنقوم بتشغيل الفيلم مع الترجمة الغير المتوافقة، ونتحكم في توقيتها مع بداية الصوت أو الكتابة في الفيلم باختصارين، وهما F1 لتقديم الترجمة، وF2 لتأخيرها. حيثُ يقومان بتأخير الترجمة أو تقديمها بقيمة ثابتة وهي 500 ميللي في الثانية، أي نصف ثانية، وذلك يعني في كل مرة تضغط على اختصارٍ معيّن ستؤخر أو تقدّم الترجمة بمقدار نصف ثانية.
لنستعرض كيف تكون الترجمة في حالاتها الثلاث، متوافقة ومتقدمة ومتأخرة.
إختصارات لتعديل ترجمة غير متوافقة
1- الترجمة المتوافقة
كما يتبين في الصورة، عندما تكون الترجمة متوافقة، ولم يتم التعديل في توقيتها بواسطة الاختصارين سنجد أن قيمة تأخر الترجمة (Sub delay) تساوي صفر ميللي في الثانية.
2- الترجمة المتقدمة
كما في الشرح في الصورة، عندما تتقدم الترجمة 6 ثوانٍ، سنجدُ أن قيمة تأخر الترجمة (Sub delay) قد أصبحت بالسالب وتساوي 6000 ميللي في الثانية. وأن الفيلم المعروض والترجمة الموجودة في ملف الترجمة غيرَ متوافقتين.
3- الترجمة المتأخرة
كما في الشرح في الصورة، عندما نؤخر الترجمة 6 ثوانٍ، سنجدُ أن قيمة تأخر الترجمة (Sub delay) قد أصبحت بالموجب وتساوي 6000 ميللي ف الثانية. وأن الفيلم المعروض والترجمة الموجودة في ملف الترجمة غيرَ متوافقتين.
وختاماً، تكون هناك ترجمات في بعض الأحيان لا تناسب طول الفلم، فأبقى على انتباه، وإن لمستُ في منتصف الفلم عدم توافق بين الترجمة والصوت، فأستخدم الاختصارين لتعديل الترجمة في ذلك الموضع.
شــــكـــــرا